
Nowenna do św. Jana od Krzyża
26 lutego 2021
Ebook: Pieśń duchowa
26 lutego 2021Pieśń Duchowa [Feniks 2018 – wyróżnienie]
39,90 zł 35,91 zł
Poprzednia najniższa cena: 35,91 zł.
św. Jan od Krzyża
„Pieśń duchowa” w nowym przekładzie Carlosa Marrodana Casasa i Marcina Kurka
„Pieśń Duchowa” św. Jana od Krzyża stanowi jedno z najcenniejszych dzieł literatury światowej, ukazujące w oryginalnej formie doświadczenie mistyczne, które ze swej istoty jest niewyrażalne. Mamy nadzieję, że nowy przekład przybliży piękno i głębię “Pieśni duchowej” zarówno nowym czytelnikom, jak i tym, którzy dobrze znają dzieła hiszpańskiego mistyka.
Pieśń duchowa św. Jana od Krzyża to jedno z najcenniejszych dzieł literatury światowej, ukazujące w oryginalnej formie doświadczenie mistyczne, które ze swej istoty jest niewyrażalne. Pierwsze strofy o miłości prowadzącej człowieka do zjednoczenia z Bogiem karmelitański autor ułożył w skrajnie trudnych warunkach, gdy przebywał uwięziony w toledańskiej celi. Rozwijał i komentował poemat na prośbę wielu osób przez prawie dziesięć lat (1578–1586). W ten sposób utwór stał się syntezą myśli Świętego, ukazując całościowy obraz rozwoju duchowego. Dzieła św. Jana od Krzyża są nieprzerwanie dostępne w Wydawnictwie Karmelitów Bosych od pierwszej edycji przekładu Bernarda Smyraka OCD z lat 1939–1949. Obecnie uznaliśmy za konieczne wydanie Pieśni duchowej w nowym przekładzie, by myśl teologiczna św. Jana została wyrażona w stylistyce przypominającej tekst oryginalny. Do zrealizowania tego projektu zaprosiliśmy doświadczonych tłumaczy. Marcin Kurek, pozostając przy Janowej formie poetyckiej, oddał strofy wierszem białym, bliższym współczesnej wrażliwości. Carlos Marrodán Casas nadał komentarzom charakter niemal osobistego spotkania z autorem objaśniającym swój poemat wers po wersie. Niezwykle pomocne w lekturze tekstu są uwagi we wstępie i przypisach opracowane przez Marlenę Krupę. Dzięki odwołaniom do najnowszych badań filologicznych nad twórczością Świętego można pełniej interpretować symbolikę utworu oraz odkrywać jego walory literackie. Mamy nadzieję, że nowy przekład przybliży piękno i głębię Pieśni duchowej zarówno nowym czytelnikom, jak i tym, którzy dobrze znają dzieła hiszpańskiego mistyka. Pragniemy, by arcydzieło św. Jana od Krzyża dostarczało inspiracji duchowych, literackich i artystycznych jako utwór zakorzeniony w kulturze, a zarazem zaskakująco nowoczesny.
MARCIN KUREK jest iberystą, tłumaczem, poetą. Przełożył utwory m.in. Joana Brossy, Pabla Garcíi Casado, Juana Gelmana. Laureat nagród „Literatury na Świecie” i Fundacji im. Kościelskich. Autor książek: Powieść totalna (2003), Poezja przyziemna (2014).
CARLOS MARRODÁN CASAS jest tłumaczem. Przełożył m.in. utwory Gabriela Garcíi Márqueza, Maria Vargasa Llosy, Javiera Maríasa, Octavia Paza. Laureat nagród polskiego PEN Clubu, ZAIKS-u, „Literatury na Świecie”, Instytutu Cervantesa w Polsce.
MARLENA KRUPA jest iberystką. Od wielu lat zajmuje się interpretowaniem dzieł św. Jana od Krzyża. W 2011 roku ukazała się jej książka Duch i litera. Liryczna ekspresja mistycznej drogi świętego Jana od Krzyża w polskich przekładach.
Format | 14 x 21 cm |
---|---|
Ilość stron | 381 |
Oprawa | Twarda |
Rok wydania | 2017 |
ISBN | 978-83-7604-396-8 |
Autor |
Musisz się zalogować, aby dodać opinię.
Opinie
Na razie nie ma opinii o produkcie.